Nell'ambito del programma deliberato dalla Commissione EU per l' Anno Europeo del Dialogo Interculturale, oltre ai diversi progetti concordati con i Paesi membri (cfr. i nostri : http://www.perildialogointerculturale2008.com/ ; http://www.dialogointerculturale2008eu.com/ :
http://www.progettiueintercultura.com/ ; http://www.progettiintercultura2008.com/ ) sono stati inoltre programmati progetti EU con i Paesi terzi .Ecco una sintesi dei principali, con l'indicazione di alcune coordinate di sviluppo.
Progetti UE e di Paesi terzi
Bethlehem Governorate, Palestinian National Authority Governatorato di Betlemme, Autorità Nazionale Palestinese,
COBIAC (COllectif de Bibliothécaires et Intervenants en Action Culturelle) COBIAC (COllectif de Bibliothécaires et Intervenants en Action Culturelle)
The role of libraries in the transmission of oral heritage: storytelling in North Africa, the Middle East and in Provence Il ruolo delle biblioteche nella trasmissione del patrimonio orale: narrazione in Nord Africa, nel Medio Oriente e in Provenza
The project aims to promote public reading and to support libraries in the occupied Palestinian territory. Il progetto mira a promuovere la lettura pubblica e per sostenere le biblioteche nel territorio palestinese occupato. It will put forward tales and storytellers from the Mediterranean area associating partners from Algeria, France (Provence) and Palestine. Esso presenterà narratori di fiabe e del bacino del Mediterraneo, l'associazione di partner provenienti da Algeria, Francia (Provenza) e in Palestina. The events will take place in public, educational and associative libraries and in cultural centers or in associations of the Bethlehem governorate. Gli eventi avranno luogo in pubblico, educativo e associativo e biblioteche e centri culturali o in associazioni del governatorato di Betlemme.
- -
Egypt Egitto
EC Delegation in Egypt Delegazione CE in Egitto
Gastronomy in Alexandria: A Cosmopolitan Flavour in the Mediterranean Gastronomia in Alessandria: A Cosmopolitan Sapore nel Mediterraneo
This two-day open air food fair will be accompanied by live bands, cooking demonstrations and a photographic exhibition. Questa due giorni aperta al cibo equo sarà accompagnata da dimostrazioni sui modi di vivere, dimostrazioni di cucina e una mostra fotografica.
-- --
Israel, Palestinian National Authority and Austria Israele, Autorità nazionale palestinese e Austria
IHJR Institute for Historical Justice and Reconciliation IHJR Istituto storico per la giustizia e la riconciliazione
Institute for Historical Justice and Reconciliation Middle East Project Istituto storico per la giustizia e la riconciliazione in Medio Oriente progetto
The Institute for Historical Justice and Reconciliation (IHJR) is a project of the Salzburg Seminar that promotes reconciliation in societies divided by historical conflicts and human rights abuses. L'Istituto Storico per la Giustizia e la Riconciliazione (IHJR) è un progetto del Seminario di Salisburgo, che promuove la riconciliazione nelle società divise da conflitti storici e da violazioni dei diritti umani.
-- ---
Jordan, Palestinian National Authority, Israel Giordania, Autorità Nazionale Palestinese, Israele
Al Quds University (PA) Al Quds University (PA)
PUSH (Promoting Dialogue and Cultural Understanding of our Shared Heritage) PUSH (Promuovere il dialogo e la comprensione culturale del nostro patrimonio condiviso)
The aim of the action is to recognize the common heritage and accept 'the other' thus transforming prejudices through publishing an inventory of shared cultural and natural sites highlighting commonality of the narratives in respect to those Palestinian, Jordanian and Israeli sites. L'obiettivo della misura è quello di riconoscere il patrimonio comune e di accettare 'gli altri', trasformando così i pregiudizi attraverso la pubblicazione di un inventario della condivisione di siti naturali e culturali ,evidenziando la comunanza di narrazioni rispetto a quelle presenti nei siti palestinesi, israeliani e giordani .
. -- ---
Palestinian National Authority (including Jerusalem) Autorità Nazionale Palestinese (compresa Gerusalemme)
La Barraca (France), Al Hakawaty National Theatre (Palestine) La Barraca (Francia), Al Teatro Nazionale Hakawaty (Palestina)
French Palestinian Theatre productions: for an intercultural art Teatro francese palestinese produzioni: per un interculturale arte
The aims of the project are to increase intercultural and multi language, artistic dialogue, to develop the capabilities of Palestinian artists and to publicize Palestinian talents through international production. Gli obiettivi del progetto sono di aumentare l' interculturale e multi uso delle lingue nel dialogo artistico, di sviluppare le capacità di artisti palestinesi e di pubblicizzare i talenti palestinesi nel l'ambito internazionale attraverso la produzione. This will be done through the joint writing and co-production of a play for adults and a children's play (French/ Palestinian). Questo sarà fatto attraverso la scrittura comune e la co-produzione di un gioco per adulti e una co-produzione di un gioco per bambini ( in francese / palestinese).
-- ---
Palestinian National Authority, Israel, Germany, Italy, France Autorità Nazionale Palestinese, Israele, Germania, Italia, Francia
George Eckert Institute George Eckert Institute
“Learning Each Others’ Historical Narrative” – a bi-national history textbook for use in Israeli and Palestinian schools "Imparare Ogni apprendimento 'storico- Narrativo" - un manuale di storia bi-nazionale per l'uso in scuole israeliane e palestinesi
The envisaged project aims at providing students and teachers with a curriculum model, including a history textbook and a teacher’s guide that simultaneously presents and compares the conflicting Israeli and Palestinian narratives of the Middle East Conflict. Il previsto progetto mira a fornire agli studenti e agli insegnanti, con un curriculum modello, tra cui una storia e di un libro di testo guida per l'insegnante ,e presenta contemporaneamente e confronta il conflitto israeliano e palestinese con narrazioni dei conflitti in Medio Oriente.
-- ----
West Bank, Palestinian National Authority Cisgiordania, Autorità Nazionale Palestinese,
UCODEP International cooperation Cooperazione internazionale UCODEP
A‘ţinī al-naya wa-ghannī: reinforcing the protection and development of musical cultural heritage A'ţinī wa al-naya-ghannī: rafforzare la protezione e lo sviluppo del patrimonio culturale musicale
The project aims to consolidate the existing relation between Palestinian and Italian musical heritages through the development of an exchange programme among youth, namely between Italian and Palestinian schools under the supervision of the Edward Said National Conservatory of Music (ESNCM) and the Musical Academy of Florence. Il progetto mira a consolidare il rapporto esistente tra palestinesi ed il patrimonio musicale italiano, attraverso lo sviluppo di un programma di scambio tra i giovani, e cioè tra i giovani italiani e le scuole palestinesi ,sotto la supervisione di Edward Said ,del Conservatorio Nazionale di Musica (ESNCM) e dell'Accademia Musicale di Firenze .
--- ---
Ta'awon for Conflict Resolution Ta'awon per la risoluzione dei conflitti
Explore, understand, promote: respect and understanding in the Euro Mediterranean Region .Esplorare, capire, promuovere il rispetto e la comprensione nella Regione Euro Mediterraneo
This EuroMed Youth Exchange project aims at bringing 32 young people (20-25 years old) from Bulgaria, Estonia, Italy, Malta, Jordan Turkey, Israel and the oPt to the West Bank to promote social and cultural understanding and respect and to fight against racism and discrimination. Questo scambio di giovani nell' EuroMed progetto mira ad avvicinare i 32 giovani (20-25 anni) provenienti da Bulgaria, Estonia, Italia, Malta, Turchia, Giordania, Israele ed a promuovere l'integrazione sociale e culturale, la comprensione e il rispetto e la lotta contro il razzismo e la discriminazione.
--- ----
Juzoor Foundation for Health & Social Development Juzoor Fondazione per la salute e lo sviluppo sociale
My rights, my responsibilities I miei diritti, la mia responsabilità
A 10-day training course in human rights education and participatory citizenship for youth leaders from five youth organisations from Jerusalem, Israel, Spain and Sweden. I 10 giorni di corso di formazione in materia di diritti umani e di educazione alla cittadinanza partecipativa per i giovani dirigenti provenienti da cinque organizzazioni giovanili da Gerusalemme, da Israele, Spagna e Svezia.
--- ---
Juzoor Foundation for Health & Social Development Juzoor Fondazione per la salute e lo sviluppo sociale
My rights, my responsibilities I miei diritti, la mia responsabilità
A 10-day training course in human rights education and participatory citizenship for youth leaders from five youth organisations from Jerusalem, Israel, Spain and Sweden. I 10 giorni di corso di formazione in materia di diritti umani e di educazione alla cittadinanza partecipativa per i giovani dirigenti provenienti da cinque organizzazioni giovanili provenienti da Gerusalemme, Israele, Spagna e Svezia. viga
http://www.progettiueintercultura.com/ ; http://www.progettiintercultura2008.com/ ) sono stati inoltre programmati progetti EU con i Paesi terzi .Ecco una sintesi dei principali, con l'indicazione di alcune coordinate di sviluppo.
Progetti UE e di Paesi terzi
Bethlehem Governorate, Palestinian National Authority Governatorato di Betlemme, Autorità Nazionale Palestinese,
COBIAC (COllectif de Bibliothécaires et Intervenants en Action Culturelle) COBIAC (COllectif de Bibliothécaires et Intervenants en Action Culturelle)
The role of libraries in the transmission of oral heritage: storytelling in North Africa, the Middle East and in Provence Il ruolo delle biblioteche nella trasmissione del patrimonio orale: narrazione in Nord Africa, nel Medio Oriente e in Provenza
The project aims to promote public reading and to support libraries in the occupied Palestinian territory. Il progetto mira a promuovere la lettura pubblica e per sostenere le biblioteche nel territorio palestinese occupato. It will put forward tales and storytellers from the Mediterranean area associating partners from Algeria, France (Provence) and Palestine. Esso presenterà narratori di fiabe e del bacino del Mediterraneo, l'associazione di partner provenienti da Algeria, Francia (Provenza) e in Palestina. The events will take place in public, educational and associative libraries and in cultural centers or in associations of the Bethlehem governorate. Gli eventi avranno luogo in pubblico, educativo e associativo e biblioteche e centri culturali o in associazioni del governatorato di Betlemme.
- -
Egypt Egitto
EC Delegation in Egypt Delegazione CE in Egitto
Gastronomy in Alexandria: A Cosmopolitan Flavour in the Mediterranean Gastronomia in Alessandria: A Cosmopolitan Sapore nel Mediterraneo
This two-day open air food fair will be accompanied by live bands, cooking demonstrations and a photographic exhibition. Questa due giorni aperta al cibo equo sarà accompagnata da dimostrazioni sui modi di vivere, dimostrazioni di cucina e una mostra fotografica.
-- --
Israel, Palestinian National Authority and Austria Israele, Autorità nazionale palestinese e Austria
IHJR Institute for Historical Justice and Reconciliation IHJR Istituto storico per la giustizia e la riconciliazione
Institute for Historical Justice and Reconciliation Middle East Project Istituto storico per la giustizia e la riconciliazione in Medio Oriente progetto
The Institute for Historical Justice and Reconciliation (IHJR) is a project of the Salzburg Seminar that promotes reconciliation in societies divided by historical conflicts and human rights abuses. L'Istituto Storico per la Giustizia e la Riconciliazione (IHJR) è un progetto del Seminario di Salisburgo, che promuove la riconciliazione nelle società divise da conflitti storici e da violazioni dei diritti umani.
-- ---
Jordan, Palestinian National Authority, Israel Giordania, Autorità Nazionale Palestinese, Israele
Al Quds University (PA) Al Quds University (PA)
PUSH (Promoting Dialogue and Cultural Understanding of our Shared Heritage) PUSH (Promuovere il dialogo e la comprensione culturale del nostro patrimonio condiviso)
The aim of the action is to recognize the common heritage and accept 'the other' thus transforming prejudices through publishing an inventory of shared cultural and natural sites highlighting commonality of the narratives in respect to those Palestinian, Jordanian and Israeli sites. L'obiettivo della misura è quello di riconoscere il patrimonio comune e di accettare 'gli altri', trasformando così i pregiudizi attraverso la pubblicazione di un inventario della condivisione di siti naturali e culturali ,evidenziando la comunanza di narrazioni rispetto a quelle presenti nei siti palestinesi, israeliani e giordani .
. -- ---
Palestinian National Authority (including Jerusalem) Autorità Nazionale Palestinese (compresa Gerusalemme)
La Barraca (France), Al Hakawaty National Theatre (Palestine) La Barraca (Francia), Al Teatro Nazionale Hakawaty (Palestina)
French Palestinian Theatre productions: for an intercultural art Teatro francese palestinese produzioni: per un interculturale arte
The aims of the project are to increase intercultural and multi language, artistic dialogue, to develop the capabilities of Palestinian artists and to publicize Palestinian talents through international production. Gli obiettivi del progetto sono di aumentare l' interculturale e multi uso delle lingue nel dialogo artistico, di sviluppare le capacità di artisti palestinesi e di pubblicizzare i talenti palestinesi nel l'ambito internazionale attraverso la produzione. This will be done through the joint writing and co-production of a play for adults and a children's play (French/ Palestinian). Questo sarà fatto attraverso la scrittura comune e la co-produzione di un gioco per adulti e una co-produzione di un gioco per bambini ( in francese / palestinese).
-- ---
Palestinian National Authority, Israel, Germany, Italy, France Autorità Nazionale Palestinese, Israele, Germania, Italia, Francia
George Eckert Institute George Eckert Institute
“Learning Each Others’ Historical Narrative” – a bi-national history textbook for use in Israeli and Palestinian schools "Imparare Ogni apprendimento 'storico- Narrativo" - un manuale di storia bi-nazionale per l'uso in scuole israeliane e palestinesi
The envisaged project aims at providing students and teachers with a curriculum model, including a history textbook and a teacher’s guide that simultaneously presents and compares the conflicting Israeli and Palestinian narratives of the Middle East Conflict. Il previsto progetto mira a fornire agli studenti e agli insegnanti, con un curriculum modello, tra cui una storia e di un libro di testo guida per l'insegnante ,e presenta contemporaneamente e confronta il conflitto israeliano e palestinese con narrazioni dei conflitti in Medio Oriente.
-- ----
West Bank, Palestinian National Authority Cisgiordania, Autorità Nazionale Palestinese,
UCODEP International cooperation Cooperazione internazionale UCODEP
A‘ţinī al-naya wa-ghannī: reinforcing the protection and development of musical cultural heritage A'ţinī wa al-naya-ghannī: rafforzare la protezione e lo sviluppo del patrimonio culturale musicale
The project aims to consolidate the existing relation between Palestinian and Italian musical heritages through the development of an exchange programme among youth, namely between Italian and Palestinian schools under the supervision of the Edward Said National Conservatory of Music (ESNCM) and the Musical Academy of Florence. Il progetto mira a consolidare il rapporto esistente tra palestinesi ed il patrimonio musicale italiano, attraverso lo sviluppo di un programma di scambio tra i giovani, e cioè tra i giovani italiani e le scuole palestinesi ,sotto la supervisione di Edward Said ,del Conservatorio Nazionale di Musica (ESNCM) e dell'Accademia Musicale di Firenze .
--- ---
Ta'awon for Conflict Resolution Ta'awon per la risoluzione dei conflitti
Explore, understand, promote: respect and understanding in the Euro Mediterranean Region .Esplorare, capire, promuovere il rispetto e la comprensione nella Regione Euro Mediterraneo
This EuroMed Youth Exchange project aims at bringing 32 young people (20-25 years old) from Bulgaria, Estonia, Italy, Malta, Jordan Turkey, Israel and the oPt to the West Bank to promote social and cultural understanding and respect and to fight against racism and discrimination. Questo scambio di giovani nell' EuroMed progetto mira ad avvicinare i 32 giovani (20-25 anni) provenienti da Bulgaria, Estonia, Italia, Malta, Turchia, Giordania, Israele ed a promuovere l'integrazione sociale e culturale, la comprensione e il rispetto e la lotta contro il razzismo e la discriminazione.
--- ----
Juzoor Foundation for Health & Social Development Juzoor Fondazione per la salute e lo sviluppo sociale
My rights, my responsibilities I miei diritti, la mia responsabilità
A 10-day training course in human rights education and participatory citizenship for youth leaders from five youth organisations from Jerusalem, Israel, Spain and Sweden. I 10 giorni di corso di formazione in materia di diritti umani e di educazione alla cittadinanza partecipativa per i giovani dirigenti provenienti da cinque organizzazioni giovanili da Gerusalemme, da Israele, Spagna e Svezia.
--- ---
Juzoor Foundation for Health & Social Development Juzoor Fondazione per la salute e lo sviluppo sociale
My rights, my responsibilities I miei diritti, la mia responsabilità
A 10-day training course in human rights education and participatory citizenship for youth leaders from five youth organisations from Jerusalem, Israel, Spain and Sweden. I 10 giorni di corso di formazione in materia di diritti umani e di educazione alla cittadinanza partecipativa per i giovani dirigenti provenienti da cinque organizzazioni giovanili provenienti da Gerusalemme, Israele, Spagna e Svezia. viga
Nessun commento:
Posta un commento